Se Beber, Não Case! III não terá casamento nem despedida de solteiro

"O que poderia dar errado, não é?", pergunta a enigmática primeira sinopse oficial

Marcelo Hessel
10 de Setembro de 2012

Se Beber, Não Case! III começou a ser filmado nos EUA, e uma primeira - e críptica - sinopse foi divulgada pela Warner Bros.

Curiosamente, desta vez a trama não envolve nenhum casamento, segundo o estúdio: "Agora não tem casamento, nem despedida de solteiro. O que poderia dar errado, não é? Mas quando a 'matilha' pega a estrada, tudo pode acontecer".

O elenco principal formado por Bradley CooperZach GalifianakisJustin BarthaEd Helms volta a ser dirigido por Todd Phillips. O roteiro foi escrito por Craig Mazin, responsável pelos dois primeiros.

John Goodman faz o vilão, participação especial na linha do papel de Paul Giamatti no segundo filme. Heather Graham (a stripper Jade), Sasha Barrese (Tracy, a mulher de Doug) e Mike Epps (o traficante "Black Doug") também retornam. O mafioso Sr. Chow, o personagem de Ken Jeong, terá mais relevância na trama do terceiro filme, que se passará em Tijuana, no México, e voltará a Las Vegas.

A estreia do filme está marcada para 24 de maio de 2013.

Leia mais sobre Se Beber Não Case



Publicidade

Comentários (55)

O Omelete disponibiliza este espaço para comentários e discussões dos temas apresentados no site. Por favor respeite e siga nossas regras para participar.
Partilhe sua opinião de forma honesta, responsável e educada. Respeite a opinião dos demais. E, por favor, nos auxilie na moderação ao denunciar conteúdo ofensivo e que deveria ser removido por violar estas normas.

Leia aqui o termo de uso e responsabilidade.

sem avatar Matheus (12/09/2012 14:34:23)   134 0
Ah, não! Vai ser um filme igual ao Um Parto de Viagem então :/



Fernando Fernando (11/09/2012 19:01:40)   385 0
não precisa ter realmente um casamento,sou uma "Hangover" mas vai ser esquizito,se beber não case no Brasil,mas não haverá um casamento rsrsrs



Felipe Felipe (11/09/2012 18:11:04)   222 0
Eu acho que é exatamente isso que o filme tá precisando.
Só o título no Brasil ficou uma verdadeira piada.



sem avatar Eduardo (11/09/2012 17:01:43)   42 0
Tem algo errado com essa ideia, não?
http://www.imagoquadratum.com/2012/09/doutor-destino-chorando-pelo-11-de.html



defer defer (11/09/2012 16:52:32)   8 1
Nao sei o que é pior , o filme ou os comentarios.

Gostei muito do se beber nao case.

Mas o segundo filme é a mostra mais clara de que um filme nao precisa ser bom para fazer sucesso o povo engole qualquer merde , me incomoda a maneira de como o segundo filme é uma copia exata do primeiro apenas com a mudança de alguns poucos elementos, mas o mais difícil de acreditar é que com tanta gente "culta" aqui nos comments do omelete, pessoas aparentemente com um certo dominio do ingles(ja que prezam tanto a tradução literal do nome das obras de cinema ) estejam tao ansiosas
para essa sequencia .



sem avatar Creuso (11/09/2012 22:26:03)   24 0
Cara, a questão não é se a tradução foi literal ou não, mas ela ao menos se relaciona com a idéia do título original. Por exemplo o próprio filme que no Brasil recebeu o título de "A Ressaca". Realmente, se tivessem traduzido literalmente o título do filme soaria bizarro, mas ao menos poderiam ter dado um título qeu fizesse ao menos uma alusão à viagem no tempo...
E outra, dúvido que você nunca tenha ficado indignado com alguma tradução tosca feita para o mercado brasileiro... Sem contar que no caso específico deste filme, o título brasileiro foi um verdadeiro tiro no pé.

Narayana (Rodrigo) Narayana (Rodrigo) (13/09/2012 15:39:03)   176 0
O pior seria ter expectativa de assistir dublado.


Arlon Arlon (11/09/2012 16:05:17)   82 1
Adorei a notícia, pois agora como fica o imbecil título "Se beber não case"??? Escolheram esse título que pra mim é totalmente ridículo ao invés da tradução do original "The Hangover" (algo como "A Ressaca"... e que é exatamente o que o filme é) para esta porcaria... agora ficou perfeito: Se beber não case, sem casamento... pronto, taí o título pro 3... ainda ajudei vocês tradutores de merda..



Yuri Yuri (11/09/2012 14:12:56)   50 -1
Bem o titulo é "Se Beber, NÃO Case" então tudo bem se NÃO tiver casamento. O mote do filme é encher o pote



TLA TLA (11/09/2012 12:26:21)   864 0
Vai ser divórcio!!!



Rhumas-Jetzer Rhumas-Jetzer (11/09/2012 11:36:37)   1332 2
Tenho um ótimo título: "Se Beber, não dê títulos idiotas sem noção".



Lara Lara (11/09/2012 10:59:19)   14 0
Vai ser "Se Beber, Não Viaje" '-'



Publicidade
Fabiano Fabiano (11/09/2012 05:48:14)   363 2
"Cara, pior q essa tradução só "A Última Cartada"...q depois, pasmem, teve uma CONTINUAÇÃO..
Eaí ?"

E o antigo "My Girl", que virou "Meu Primeiro Amor"...e depois teve "Meu Primeiro Amor 2"? Hahahaha.


sem avatar Henrique (11/09/2012 10:10:58)   75 1
uheuheuhe

Mas piores traduçoes são aquelas que tentam aproveitar outros sucessos dos atores, eram bem comum antes...

Tivemos perolas como 'o garoto do futuro'(?!)pra 'Teen Wolf' e 'o vingador do futuro' pro 'Total Recall' XP


sem avatar Marco A (11/09/2012 01:50:21)   722 0
E vai chamar como, agora, esta porcaria!??

"Se Beber Pode Fazer O Que Quiser, Casar ou Não"



Bruno Bruno (10/09/2012 22:36:00)   230 0
Bááá quem liga pra título,se o filme for bom e nw mais do mesmo ja me dou por satisfeito.



sem avatar José Vitor (10/09/2012 22:28:50)   14 1
Cara, pior q essa tradução só "A Última Cartada"...q depois, pasmem, teve uma CONTINUAÇÃO..

Eaí ?

Eaí q o nome da continuação teve q ser "A Última Cartada 2"...PÊ QUÊ PÊ ! Como faz ? Tinha q ter mudado o nome do primeiro filme para "A PENÚltima Cartada"



Felippe Medeiros Felippe Medeiros (10/09/2012 21:39:21)   61 1
É aí que a distribuidora brasileira parou pra pensar agora e disse " por que a gente coloco esse nome no filme . . ."

pois é . . .


Pedro Pedro (10/09/2012 21:58:56)   805 0
Mas o nome é legal po....


sem avatar Enrico (10/09/2012 21:21:34)   5 1
Traduções por traduções. acho que Wolf Pack seria "Alcateia" e não "Matilha" hehehe Matilha é usado só pra cachorro, não é?


sem avatar ST (11/09/2012 09:34:25)   5 0
Matilha é coletivo de lobos!!

sem avatar ST (11/09/2012 09:38:14)   5 0
Pode ser usado para cães e lobos pois os dois são do mesmo gênero (canis)!!


Luis fernando Luis fernando (10/09/2012 21:20:04)   431 0
Resta saber como vai se chamar agora.Se beber,salve o alan?



sem avatar Melke (10/09/2012 20:11:15)   47 0
Se eu não me engano, não usaram a ressaca pq tinha um filme na mesma epoca com esse nome.

Poderiam ter feito como no filme do Vingadores, algo como The Hangover - A ressaca.


sem avatar Creuso (10/09/2012 20:26:29)   24 4
Pior que o filme que deram o título em português de "A Ressaca", o título original era:"Hot Tub Time Machine".

Agora, o que eu queria saber mesmo, é se tem alguém que ganha dinheiro pra "traduzir" os títulos de filmes no Brasil... Porque se tiver, quero me candidatar a ficar no lugar do cara, que ele é MUITO RUIM! kkkkk...

sem avatar Melke (10/09/2012 20:59:49)   47 0
Realmente, fui assistir um filme de terror na tv de nome dead silence, traduziram para gritos mortais. Não consegui mais levar o filme a serio, rsrs.

Eles devem fazer isso de proposito, devem imaginar como deixar o nome do filme o mais tosco possivel.

Dante Dante (10/09/2012 21:27:14)   21 0
Eu concordo que vários títulos tiveram uma tradução tosca ou cinematograficamente inadequada. Mas nesse caso, devo discordar: "Se beber não case" é muito melhor do que "A Ressaca", levando em consideração o público alvo, ou seja, comercialmente falando é mais adequado. Isso porque "ressaca" tem mais de um sentido, e apesar de isoladamente nos levar a pensar 1° em ressaca de bebedeira, não é assim com o público alvo em geral. Se beber não case foi uma escolha correta. É claro que como um bom cinéfilo, prefiro sempre o sentido original, o texto original, na língua original.. Mas não condeno a escolha desse título. A Ressaca, em português é muito genérico tbm..

Dante Dante (10/09/2012 21:29:56)   21 1
O problema é quando acontece algo do tipo: não vai ter casamento no 3°, e agora?? haha

Zica das Almas Zica das Almas (12/09/2012 07:44:09)   396 0
Concordo em gênero, número e grau com o Dante. O título brasileiro não ficou tosco não e lembro muito bem de várias pessoas aqui, à época do primeiro filme, falando que o título havia ficado melhor que o original e blá, blá, blá... .



Joker Flash Joker Flash (10/09/2012 19:58:41)   1135 0
Oloko! Gostei da ideia! Mas né, aí não vai ser Se Beber Não Case =/



maximilian maximilian (10/09/2012 19:19:49)   126 2
esse filme pode ficar interessante, ja que nao tem exatamente a mesma trama que o primeiro, como o segundo! agora é esperar!



Publicidade
Rômulo ,the Joker Rômulo ,the Joker (10/09/2012 18:55:02)   1445 0
Graças á Deus ,não teremos mais cópias do primeiro filme!



Milena Milena (10/09/2012 18:46:17)   51 1
É isso que dá fazer essas "traduções" mastigadas de títulos para uma massa burrinha.


Dante Dante (10/09/2012 21:33:28)   21 0
e é tão burrinha, que o título pode continuar do jeito que está.. Quando alguém perceber será irrelevante.


Capitão Rodrigo Capitão Rodrigo (10/09/2012 18:38:27)   5 0
Na verdade não tem nada de curioso. O título original do filme não tem nada a ver com casamentos ou despedidas de solteiro. O jenius que batizaram o filme no Brasil é que sentaram na graxa, como, aliás, acontece com alguma frequência.


Pinto Pinto (10/09/2012 19:59:24)   212 0
Vai ver os caras escolheram o nome do filme apos um porre...

Tem aquele "Hot Tub Time Machine" que ficou com o nome "A Ressaca"... Realmente nao entendo...

Galera gosta de trollar os portugueses, mas pelo menos la' "The Hangover" se chama "A Ressaca" kkkkkkkk


Samuel Samuel (10/09/2012 18:33:36)   2642 0
Agora sim.
Sem essa de "remake" do primeiro.
Gostei.



Special K Special K (10/09/2012 18:15:57)   88 0
Será mesmo que os tradutores do título vão se preucupar com a coerência? acho q não...no máximo vão por o título como: "Se beber não case 3 - a ressaca continua"

mas detalhes à parte, eu to ansioso pelo filme, sou muito fã da franquia, pois me garantiu boas risadas e diversão como poucos filmes de comédia.



Roberto Roberto (10/09/2012 18:07:34)   3 0
KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKk

Os caras ferraram com o nome Brazuca do filme!




Raphael Raphael (10/09/2012 16:50:12)   87 0
THE WOLFPACK IS BACK!!!!!!!!!!!!!!!!!!

\o/

no aguardo desde já...



Jefferson José Jefferson José (10/09/2012 16:45:06)   1583 2
hahaha... chupa distribuidora brasileira que havia colocado esses títulos ridículos. Quero ver agora o que vão arrumar, só falta ser Mesmo sem Casar, Não Beba!

Essas distribuidoras deviam parar de menosprezar o público brasileiro com esses títulos infantis e retardados. Já que falta criatividade deviam traduzir literalmente ou deixar o nome em inglês. A última pérola deles foi o título de Cloud Atlas, puseram A Viagem. Alguém lá em cima fuma muito nas sessões.
Aí que viagem...

Bem vindo de volta Hessel.



leonardo leonardo (10/09/2012 16:37:31)   13 1
eu sugiro que o titulo do terceiro filme seja : SE BEBER,NÃO VIAJE!!!!!



sem avatar Mariana (10/09/2012 16:36:04)   0 0
estava pensando o mesmo sobre como os títulos perdem a lógica qdo tem sequencias e o titulo em português não tem nada a ver. Me lembra "Meu primeiro amor 2".


sem avatar Paulo (11/09/2012 10:02:31)   1 0
Tem um exemplo pior:
O clássico "Barrados do Baile" tem esse nome no Brasil porque no episódio piloto os personagens vão para um baile e são barrados.
O resto da série não tem nada a ver com esse nome, mas um evento específico e tema do primeiro episódio moldou o nome do seriado.


Publicidade
sem avatar Marcelo (10/09/2012 16:25:11)   0 0
Taí mais um exemplo de título mal traduzido.
O nome original do filme é Hangover (Ressaca), q não tem nada a ver com casamentos.
Agora, com o terceiro filme sem ter casamento, ficou meio nada a ver o titulo em português


Juliano Juliano (10/09/2012 16:40:09)   256 0
Exatamente, ficou totalmente sem sentido agora.


Renan Renan (10/09/2012 16:20:06)   2474 2
E agora espertalhoes que traduzem os nomes dos filmes, como que fica? Não fica, vai ficar com um titulo sem sentindo.



R@finha VERDÃO Rises R@finha VERDÃO Rises (10/09/2012 16:10:20)   705 0
A matilha esta de volta...

Aguardem...




Omeletop : cinema

Cinema

Os filmes em cartaz, a programação das salas de cinema, bilheterias, trailers, criticas de filmes, cartazes, entrevistas com astros e as novidades de Hollywood.

Séries e TV

As séries de televisão dos EUA, minisséries, os destaques da TV e as novidades na programação.

Música

Os shows que vem por aí no Brasil, os lançamentos musicais, novos álbuns e música grátis para download.

Games

Os novos games, críticas de jogos, trailers, imagens e mais novidades do mundo dos videogames.

Quadrinhos

As novidades das histórias em quadrinhos no Brasil e no mundo, previews de HQs e críticas de lançamentos nas bancas e livrarias.