76

Assista Agora

Os Muppets | Caco explica em vídeo por que não se chama mais Caco no Brasil

"Como sempre, a história aconteceu no Rio..."

Marcelo Hessel
04 de Novembro de 2011

Em Os Muppets (The Muppets), o sapo Caco terá, no Brasil, o seu nome alterado para o original, Kermit - reafirmação de marca semelhante ao que já sofreram aqui no país outros produtos da Disney, como o Ursinho Pooh, ex-Puff, e a fada Tinker Bell, ex-Sininho.

Segundo o próprio sapo, porém, ele só ficou conhecido como Caco no Brasil por causa de um engano - que "como sempre" aconteceu no Rio de Janeiro. Sim, a Disney produziu um vídeo não só para comentar a mudança como também para justificá-la:

Na trama do filme, Walter, o maior fã dos Muppets, está de férias em Los Angeles juntamente com seus amigos Gary (Jason Segel) e Mary (Amy Adams). Ao visitar o Muppet Theater, descobrem o plano maléfico de Tex Richman (Chris Cooper) para demolir o teatro desativado dos Muppets e ficar com o petróleo que acaba de ser descoberto ali. Caco então pede ajuda de seus novos amigos para reunir todos os Muppets e fazer um teleton, para arrecadar US$ 10 milhões e assim salvar o teatro.

James Bobin, cocriador da série Flight of the Conchords, dirige o longa para a Disney. A estreia de Os Muppets é prevista para 23 de novembro nos EUA e em 2 de dezembro no Brasil.

Leia mais sobre Os Muppets


Compartilhar

Comentários (76)

O Omelete disponibiliza este espaço para comentários e discussões dos temas apresentados no site. Por favor respeite e siga nossas regras para participar.
Partilhe sua opinião de forma honesta, responsável e educada. Respeite a opinião dos demais. E, por favor, nos auxilie na moderação ao denunciar conteúdo ofensivo e que deveria ser removido por violar estas normas.

Leia aqui o termo de uso e responsabilidade.

Beren Beren (16/11/2011 12:42:29)   12 0
Daniel paz aconteçe q temos o direito de vir aqui falar q não gostamos da mudança do nome. Todos sabem q não podemos mudar, mas temos aqui espaço pra comentar as notícias. Assim como vc tem o de criar enormes textos desnecessários, Resuma. Aff.


sem avatar danielpaz (16/11/2011 14:35:06)   36 -1
Beren

Você tem direito a falar o que bem entenda. Apenas não tem o direito a ser escutado, ehehehe. Nem a ter razão. Todo mundo pode reclamar do nome do Caco/ Kermitt. Apenas não é de sua jurisdição.

Reclamar do brasileirismo de um nome de um personagem norte-americano é o cúmulo do absurdo. Mas é o que rolou aqui.

E se acha desnecessário o que eu escrevo (tenho direito a escrever), NÃO LEIA (não tenho o direito a ser lido, e você tem o direito a me ignorar).

Beren Beren (18/11/2011 04:21:32)   12 0
Daniel paz
kkk
Vou te ajudar a entender, me referí ao tamanho de seu texto como desnecessário e não ao conteúdo.(outro omelenauta falou o mesmo em menor número de linhas). Pois respeito opinião alheia independente de ser contrária a minha. Mas, quando vc menciona que 'Reclamar do brasileirismo de um nome de um personagem norte-americano...' não acho absurdo mas, entendo bem o que vc quiz dizer e em parte concordo. O problema é,(em seu enooorme texto) vc pareçe exageradamente incomodado com a opinião alheia posta nesse site, então siga seu prórpio conselho não LEIA.

sem avatar Anuar (19/11/2011 08:51:42)   1 1
Absurdo,No Brasil ele será eternamente Caco, o sapo. Gostaria de saber se há alguma possibilidade de continuar Caco na dublagem, caso contrário, nem valerá a pena ir ao cinema ver. Que coisa Ridícula,chamar ele de Kermit no Brasil,isso é um verdadeiro assassinato aos fãs brasileiros


nelson nelson (07/11/2011 14:54:09)   113 0
contagem regressiva para mickey e pluto virarem mortimer e roover!



Ricardo T. Ricardo T. (07/11/2011 14:26:44)   -8 -1
Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco, Caco!!!!



DR. Zaius, ministro da ciência e defensor da fé! DR. Zaius, ministro da ... (07/11/2011 13:56:06)   391 0
Cadê a @%@$@@ da reciprocidad??. Lá fora rebatizam memórias póstumas de brás cubas de "epitaph of a small winner". Porque somos obrigados a dar ao caco o nome de uma marca de marmita????



sem avatar danielpaz (07/11/2011 09:52:22)   36 -1
Olha... como meio-mundo, eu cresci chamando aquele sapo de pano de Caco... Mas, sinceramente:

a) o personagem não é meu... se eu não curtir mais, que eu não o assista (e tenho visto cada vez mais os clipes deles, como o de Bohemian Rhapsody); ora, bolas... não sou acionista da Disney, ou da Jim Henson´s, ou do que mais for... No dia em que a Coca mudar o sabor, eu paro de comprar, como não compro a versão zero...

b) reclamar de aculturação num site que é de 90% de produção cultural estrangeira e, a maioria, norte-americana... é completamente contra-sensual. Isso no vermelho.org é esperado; aqui é, no mínimo, uma auto-contradição monumental.

c) e reclamar que eles não têm o direito de "mudar" o nome (que mudar? o personagem se chama assim mesmo há mais tempo que Caco...)... me soa estranho... por quê?

Me soa não saber onde o calo dói. Quer dizer: se é pra ter autonomia, e resistir à invasão cultural norte-americana, porque não comprar a Turma do Pererê? Que faliu as várias vezes que tentaram lançar e relançar (e que eu considero genial). Comprem Turma da Mônica. Ou melhor: se é para valorizar bonecos, porque a TV Colosso (estupenda) saiu do ar para voltar a Xuxa? Comprem e valorizem as coisas da TV Colosso (que acho genuinamente mais engraçado que os Muppetts... não por ser brasileiro, mas por ser melhor mesmo). Mas... não: reclama-se da aculturação... defendendo os Muppets com nomes brasileiros. Isso É esquisito.

A reclamação é, justamente, PROVA da aculturação: isto é, o sentimento, real, de que compartilhamos a propriedade com um produto (sim, pro-du-to) feito por estrangeiros como se fosse nosso. Eu durmo bem com isso; mas tenho clareza de que, no tópico quadrinhos, quem faz minha cabeça são cidadãos norte-americanos (ou imigrantes que chegaram lá e comprara o american way of life); em outros gêneros, outros fazem a minha cabeça. Não me revolto quando eles mudam a linha editorial; se não curto, lamento, paro de comprar, busco coisa melhor, e fico lendo as coisas boas já feitas...

(E, sendo franco, se fosse me limitar à produção brazuca, ´tava lenhado...)

E, em tempos... Miriam Lane (aqui no Brasil) já se tornou Lois Lane faz algum tempo, não? Não sei se os espanhóis voltaram a chamar Bruno Dias de... Bruce Wayne. Mas já tem algum tempo que voltamos, no Brasil, em vários tópicos, a chamar os nomes estrangeiros pela sua grafia original - Abraham Lincoln em vez de Abrahão, por exemplo... Nesse sentido, o Kermit é um episódio de um processo de algumas décadas.


Fernando Fernando (07/11/2011 10:19:12)   4 0
Bem colocado.

Estranhava que ainda não tivessem corrigido isso, apesar de que continuo chamando de Caco (inclusive meu filho chama assim, por minha culpa), da mesma maneria que minha esposa insiste em dizer Ursinho Puff... hehehe

Gostei da lembrança da Miriam Lane, além do próprio Super-Homem que unificou o nome Superman e, se não me engano, no desenho do Homem-Aranha (que vai virar Spiderman quando?) de 67 algumas dublagens chamavam o Peter Parker de Pedro Prado...

Como bem colocaste, quando gosto aceito, quando não gosto, vou fazer outra coisa... ;-)

sem avatar Dirceu (07/11/2011 15:43:53)   406 1
nao precisaria nem de toda essa argumentacao pra justificar o retorno do nome original da perssonaagem daniel...basta nos lembrarmos que nome proprio nao tem traducao....pedro no portugues e pedro no ingles..no alemao ou em qualquer lingua...do mesmo jeito que nao se traduz pro portugues nomes proprios estrangeiros...peter e peter em qualquer lingua...nao gosto do nome originaal do caco...mas vou teer quee me acustumar...pelo menos no meio externo...no coracaao vai ser sempre CACO

sem avatar danielpaz (07/11/2011 16:37:50)   36 -1
Oi, Dirceu. Então: não defendo a mudança do nome. Nem mesmo ataco, ehehehe. É direito deles, e não tem conversa. Terei dificuldade em chamar o sapo de Kermit. Ok.

Apenas não entendo o tom e a questão como está posta por 90% das pessoas aqui. Primeiro, porque arbitra sobre algo que não é da alçada de ninguém. Segundo, porque é contraditório em todos os graus, neste fórum (como falei, em outros, faria algum sentido).

Sobre a reciprocidade que alguns falam... também não entendo nada disso. Cada país tem sua política própria de adaptação/ manutenção dos nomes estrangeiros, e isso varia entre produtos, personagens ficcionais e personalidades históricas. O Brasil não tem bem um padrão sobre isso. E, no caso do Caco, não é nem sequer política brasileira, mas da empresa que é dona do personagem; novamente, fora da alçada de qualquer um. Não somente do ponto de vista jurídico, mas do ponto de vista prático. O personagem é dos caras. Que fazer?

(No caso de "nome próprio não ter tradução", é algo que tenho de pensar... lembrando que todos os nomes originalmente são nomes de coisas ou qualidades: Pedro É uma tradução do original Petrus, porque está associado ainda ao objeto da qual se originou o nome, que é pedra. E, claro, os nomes, evoluindo de um lado para o outro, tornaram-se traduções uns dos outros: Pedro, Peter, Piotr, Petrus, etc...)

sem avatar Dirceu (07/11/2011 22:33:50)   406 1
pois e...apesar de muito contrariado com a mudanca do nome...infezlimeente nao tem muito o que se discutir...ja que nenhum de nos detem o direito autoral da personagem e se seu criador quer que o sapo seja chamado dee kermit(ooo nome feio) no mundo todo ..nao tem muito o que se fazer...quanto a questao da origem e derivacao da maioria dos nomes proprios a verdade e que depois de dado a uma pessoa ele nao tem traducao em outra lingua...e como eu dissse....o pedro e pedro aqui e la na china...e peter e peter nos US e la no camboja

Beren Beren (16/11/2011 12:37:11)   12 1
Daniel paz aconteçe q temos o direito de vir aqui falar q não gostamos da mudança do nome. Todos sabem q não podemos mudar, mas temos aqui espaço pra comentar as notícias. Assim como vc tem ode criar enormes textos desnecessários, Resuma. Aff.


Pedrão Pedrão (06/11/2011 18:29:52)   12 1
Kermit parece marca de marmita...kkk...
"Kermit, mantém a sua comida quente e fresquinha por mais tempo..."



Leonardo Leonardo (06/11/2011 17:44:46)   8 0
É simplesmente ridículo, não se pode mudar o nome de algo que já é conhecido.

Seria o mesmo que agora o Mickey passasse a se chamar Mortimer, não teria sentido.

Caco sempre será Caco e pronto!



Zachary SOMBRA Foxx Zachary SOMBRA Foxx (06/11/2011 14:18:51)   401 2
Caco sempre será o nome do Caco, nada de Kermit pra mim... parece até nome de repelente contra insetos!! "Contra moscas, mosquitos, pernilongos compre...... Kermit! Se não ficar satisfeito, se lasque, afinal de contas queremos mais dinheiro e não sua satisfação!!!" Vai tomar banho no cloro....antes que eu escreva algo mais desagradável...



sem avatar Helil (06/11/2011 12:39:11)   1 1
Ridículo. Iniciativa lamentável.

E sem cabimento! Em toda a Améria de língua espanhola, ele é conhecido como la rana René. Que mal então existe no nosso "Caco, o sapo"?

Essa coisa de reafirmação de marca só causa baixas, não acrescenta nada.

E que voz é aquela que puseram no CACO? Já vi que esse é outro filme que vou boicotar...


Zachary SOMBRA Foxx Zachary SOMBRA Foxx (06/11/2011 15:08:04)   401 0
A voz do Caco tá um "caco"...só pra não perder a piada...


sem avatar Mr (06/11/2011 12:33:11)   132 0
Além de termos produtos demais americanos, querem mudar nossa língua também ¬¬'

Estados Unidos, um recado: Quem manda agora é nós! Vocês estão em crise e não mandam em nada!

DALE BRASIL!



Publicidade
Fábio Fábio (06/11/2011 12:22:17)   17 0
Fala sério!!!!!!
Depois de Sininho, Ursinho Puff, agora o Caco. Essa galera da Disney tá com crise de identidade, ou será numerologia???
Quem será o próximo a mudar o nome???



Igor Igor (06/11/2011 11:56:49)   187 0
Ele mudou de nome porque não gostava do outro!



Nilson Nilson (06/11/2011 00:51:21)   31 -1
Tá certo que as dublagens no Rio só fazem m3erd@, mas o nome dele no Brasil é Caco, dá tinker bell é sininho e assim por diante, não fisese a cagada no começo, vai querer mudar agora?


Gatinho Heroi Gatinho Heroi (06/11/2011 14:00:00)   4 0
Nilson...nao fala merda nao. nos anos 80 muitos das dublagens de filmes e desenhos eram feitas aqui no RJ.logicamente q ate hoje RJ e SP fazem as dublagens para todo país,mas muita coisa legal saiu do RJ como muita coisa legal q eu curto saiu de SP.tanto q eu adoro os dubladores do CAVALEIROS DO ZODIADOS q a dublagem foi feita em SP.nenhuma das vozes ficariam tao bem em outro lugar se nao fossem escolhidas os dubladores em SP. assim como a TV COLOSSO que eram todos dublados por CARIOCAS e q fizeram um otimo trabalho.THUNDETCATS..CAVERNA DO DRAGAO..HE-MAN..e outros sucessos dos anos 80 foram no RJ. logico q tambem tem a dublagem paulista do maravilhoso CHAVES e CHAPOLIN que pra min é perfeita.o berço da dublagem brasileira surgiu em SAO CRISTOVAO-RJ em 1938 na CINELAB.Herbert Richers que surgiu como colocando dublagens 100% em tudo que tambem surgiu no RJ. muitos das tiradas criadas na dublagem carioca sao ate hoje aceitas como o priprio CACO O SAPO.e muitas outras.como disse..RJ e SP sao o eixo desse trabalho. entao nao me venha falando essa asneira que dublagem carioca só faz merda pq vc mesmoa assistiu muita coisa quando mais novo e ainda assiste filmes series e animaçoes feitos aqui no RJ


DR. Zaius, ministro da ciência e defensor da fé! DR. Zaius, ministro da ... (06/11/2011 00:18:55)   391 0
UVão para #%2#@#$@, seus gringos de merda!!! Queri ver obrigar os gringos a chamar o cebolinha de cebolinha, assm mesmo, em português. Outro exemplo irritante. Sabem como se chama memórias póstumas de brás cubas nos estados unidos ??? Epitaph of a small winner. Cadê o diabo da reciprocidade???
E para mim não tem essa de Star Wars e Star Trek. É guerra e jornada. Fim de papo...



RicardoTR RicardoTR (05/11/2011 23:04:27)   223 0
Para mim ele sempre será Caco!



sem avatar Heristhon Max (05/11/2011 22:53:10)   1 1
Concordo quando dizem que muitos têm a mania de achar que o inglês é mais legal. Caramba, temos que valorizar o que é nosso! Tem gente que exagera no uso de estrangeirismos, por achar que é mais chique. Chique nada! Chique é a gente valorizar nossa língua, e não a dos outros!



sem avatar Marcos (05/11/2011 22:43:01)   3 0
E o próximo passo é chamar o Tio Patinhas de Tio Scrooge...

Mas poxa vida, filme familiar da Disney sobre uma velha franquia que fez sucesso em seu tempo, eu não consigo ser muito otimista quanto a isso depois de Inspetor Bugiganga e Vira Lata. Esse trailer me deu medo pra ser sincero.



Menandro Menandro (05/11/2011 21:06:43)   23 0
Mas peraí...

Então agora não existe mais Caco e sim Kermit?

Quero ver se vão redublar os desenhos antigos então... ou nunca mais vão passar na tv!



sem avatar Aliandro (05/11/2011 21:05:43)   4 2
Só falta agora a Disney mudar o nome do Zé Carioca (Oi Brasil. Aqui é o Joe).Isso é o símbolo da aculturação do Brasil. Não sabemos falar (e muito menos escrever) nem o português direito (sem falar nos idiomas indígenas que já morreram faz tempo) e ficamos com essa mania de achar que tudo que é em inglês é mais legal. De uns anos para cá o Meu Querido Pônei virou My Little Pony, a Moranguinho passou a ser Strawberry, Lollo virou Milkbar, Minuano Limão (mata a sede de verdade!)virou Sprite,Ursinho Puff se transformou em Pooh (isso é som de peido), a Sininho agora é chamada de Tinker Bell, sem contar as palavras que fazem parte do nosso dia-a-dia como shampoo, shopping-center, mouse (de computador), e-mail, scrap, notebook, entre centenas de expressões anglo-saxônicas (pronunciadas em terras luso-brasileiras). Em protesto a tudo isso (sei que não vai mudar muita coisa) de agora em diante não vou mais falar Walt Disney. Vou aportuguesar (ou será que é abrasileirar) a pronúncia. Vai ser Valdisnei.


Marlos Marlos (05/11/2011 21:27:51)   381 2
AHEAUEHAUEHUAHEUEH. Isso sim é ter atitude! Falarei Valdisnei também!

Denis Denis (05/11/2011 21:56:20)   68 0
Cara não viaja.

Primeiro que essa questão de usar o nome original do personagem é uma coisa que já vem de algum tempo e se deve a questões de mercado.

Com relação a nome de pessoas pronunciar o nome da forma correta é uma questão de respeito afinal já imaginou se o João Gilberto (o músico) fosse chamado nos EUA de John Gilbert? Não tem cabimento né.

Com relação as palavras estrangeiras a língua evolui meu amigo, se não fosse assim até mesmo palavras como abajur ou deletar você poderia usar.

Nem tanto o céu nem tanto a terra né.

Elias Elias (05/11/2011 23:29:15)   7 0
Positivei o comentário só por causa do Valdisnei! Huahuahuahua!


Galo Galo (05/11/2011 18:54:51)   202 0
Seria bem mais interessante que os americanos alterassem esse nome tosco Kermit, para Caco. :-)



Publicidade
Carolina Carolina (05/11/2011 17:42:37)   362 1
É o famoso caso do Lollo/Milkibar. Não gosto dessa idiotice de mudar o nome das coisas e dos personagens. Se por aqui, eles já são conhecidos pelos nomes tradicionais, porque mudar? Pois saibam que eu continuarei chamando-os de Ursinho Poof, fada Sininho e Caco, o sapo, etc e problema se alguém achar ruim!


LoboVingador LoboVingador (05/11/2011 20:32:43)   150 1
Pior é mudar Tintin pra Timtim,com "M".


Fabio Fabio (05/11/2011 17:25:32)   -1 0
De "Kãrmit"
Pra Kéérrrrrmit - carioquêish é fóda.



Ivan Ivan (05/11/2011 16:07:01)   54 1
O Beaker também era o meu preferido!

http://www.youtube.com/watch?v=xpcUxwpOQ_A


Fuck Kermit, Caco rules!!!



Luiz Gustavo Luiz Gustavo (05/11/2011 15:10:37)   39 0
Helloo!
Helloo!
Helloo!
Mimiii!

Ri litros. hauahuahahaha



Rogério Rogério (05/11/2011 13:17:16)   3 1
Esse filme vai ser muito engraçado, aquele tipo de filme pra ver com a família ... muito ansioso pra ver esse filme *-*



O Besouro Azul O Besouro Azul (05/11/2011 12:58:07)   180 1
nossa a Pigg ta com uma voz de traveco...



Narayana Narayana (05/11/2011 12:11:34)   62 1
"Os cães ladram mas a caravana não para"
Para quem tem 28 anos para cima o sapinho aí do vídeo sempre será Caco O Sapo para a nova geração (que duvido que irão querer assistir e pedir mais continuações) será Kermit Aquela Coisinha Verde.
Sou do tempo do desenho animado e assisti alguns filmes que o SBT transmitia.
O filme poderá arrecadar muito se um dos Muppets for no hospital onde trabalha nosso médico rabugento e preferido Dr. House. Porque com tanta violência que existe e o que a gurizada hoje em dia pode acessar House aparecendo no filme seria doce para elas.



sem avatar Eudes (05/11/2011 12:00:29)   8 1
Isto é revoltante. "Caco" é muito mais engraçado do que "Kermit". Vai entender...



sem avatar Eudes (05/11/2011 12:00:16)   8 1
Pôxa! Não deviam fazer isto. Os nomes em português são mais expressivos que o inglês, e fora que há anos eles são conhecidos pelos nomes nacionais. Mudanças como esta podem ser prejudiciais. Vejam o caso do novo desenho do He-Man. Todos os nomes em inglês não fizeram o mesmo sucesso de antes. Acho dispensável este tipo de coisa, se é pra piorar (mudar o nome pra inglês), melhor não fazer (deixa como tá)!



Lauro Lauro (05/11/2011 11:08:42)   87 0
Dependendo assisto!



Publicidade
Felipe Felipe (05/11/2011 11:08:14)   27 1
Ele sempre vai ser Caco.
Principalmente no Legendas.TV.



Rafael Rafael (05/11/2011 10:51:22)   0 2
Isso é um ultraje

Ele sempre sera Caco !!!



sem avatar Danilo (05/11/2011 10:40:31)   16 3
lamentável isso...

o Urso Yogi sempre vai ser o Zé Colméia, o Coelhinho Mosca sempre vai ser o Pernalonga, a fada Tinker Bell sempre vai ser a Sininho, o GI Joe sempre vai ser o Comandos em Ação, e o Kermit sempre vai ser o Caco!
é cultura nacional isso!


sem avatar Daniel (05/11/2011 17:35:23)   -4 0
Apoiado!


Beren Beren (05/11/2011 05:56:50)   12 0
Ele não é mais o caco, as crianças tbm não são as mesmas, o alcançe tbm não será o mesmo (pelo menos aqui no Brasil). O filho do meu vizinho e maioría não faz nem idéia de quem é o caco, Quanto mais Os Muppets. eu gostava deles sim. Mas, não ví nenhum filme deles legal. Pode ser que este seja bom, não sei. Mais não acho q fará sucesso aqui no Brasil.Uma pena mudar o nome do caco. Q como disseram antes será sempre caco por aqui!



sem avatar Pedro (05/11/2011 03:40:45)   19 0
Devemos culpar George Lucas quando inventou de que era pra chamar star wars em vez de guerra nas estrelas?

Mas é uma tristeza mesmo, ele sempre foi caco, só falta forçar a pronuncia em inglês do Animal



Maurilio Maurilio (05/11/2011 02:45:28)   1 0
Sempre assim culpe o povo...



Gustavo Gustavo (05/11/2011 02:35:33)   29 0
Identifiquei o Briggs, pelo menos, duas vezes. tem tão poucos dubladores assim? haha


sem avatar Marcelo (06/11/2011 12:12:21)   1 0
O Guilherme Briggs que deve tá dirigindo, e ele metido a fodão do jeito que é, deve ter se escalado pra uma meia dúzia de bonecos.

Num sei, acho que é por isso.


rodrigo rodrigo (05/11/2011 02:20:22)   90 1
Ele será sempe o Caco!!!



Alex Bauer Alex Bauer (05/11/2011 01:03:18)   62 0
Cee Lo Green cantado pelas galinhas ficou ótimo!! kkkkk... praticamente igual o original.. kkkkk



Fabio Fabio (05/11/2011 00:19:15)   18 4
Em "reafirmação da marca" leia-se: Lucrar mais. Já que não precisam reimprimir cartela de brinquedos e coisas do genro. Os produtos já saem da china unificados, prontinhos pra ir pro mundo todo.



Publicidade
David David (05/11/2011 00:04:53)   41 2
Pra mim ele será eternamente Caco o Sapo!



giuseppe giuseppe (04/11/2011 23:23:23)   31 1
Tudo bem... Ele SEMPRE SERÁ O CACO!

Mas vou dizer que o cara do Jack Black não da um bom muppet... Espero que não seja a voz final



Cidraman Cidraman (04/11/2011 23:21:06)   3 1
Reafirmação de marca SUCKS !!!



sem avatar luciano (04/11/2011 22:43:16)   18 -1
so eu prefiro os muppet babies!?



Rodrigo Rodrigo (04/11/2011 21:55:22)   22 0
KKKK... Rachei esse filme vai ser de mais!!!!!!!!



LINCOLN LINCOLN (04/11/2011 20:29:48)   1 1
Se o trabalho é de Garcia Jr., dou meu voto de confiança!!!



Nelson Nelson (04/11/2011 19:44:24)   145 1
Se o filme for tão bom quanto a campanha de marketing...

(Tomara que o Briggs não duble a Miss Piggy na versão final, com todo o respeito, mas não ficou legal)



Patrão Bruce Patrão Bruce (04/11/2011 19:37:56)   564 1
só queria deixar registrado aqui a minha opiniao de q mudar o nome do caco para o original é desnecessário. uma ideia cretina.



LINCOLN LINCOLN (04/11/2011 18:57:52)   1 0
Comparem as vozes dubladas do teaser com este. Irão entender que o meu comentário anterior.



LINCOLN LINCOLN (04/11/2011 18:50:34)   1 0
Nesse vídeo novamente vemos o descrédito da dublagem, no primeiro trailer conseguiram manter as vozes dos dubladores dos filmes anteriores , até mesmo dos que trabalharam em Muppet Babies (Foozie - Nizo Neto), e agora mudou tudo , salvo Animal, dublado pelo Mario Monjardim.


Patrão Bruce Patrão Bruce (04/11/2011 19:41:03)   564 2
se vc esta chocado com a mudança dos dubladores, imagina só se vc for comparar com o trabalho feito pela alamo nos anos 1970 qdo dublaramk a serie dos muppets...

muppets babies foram dublados ha 22 anos atras, nao é tao absurdo assim as mudanças dos dubladores. confie no trabalho do garcia jr, lincoln, q é sempre muito bom!


Publicidade

Omeletop : cinema

None